こんにちは。
今日は、日常生活でのふと思った疑問について
綴っていきたいと思います。
いきなりですが「ソーシャルディスタンス」と聞いて
なんか違和感を感じませんか?
「ソーシャルディスタンス」と聞いて何も思わない方、
大丈夫ですか?日本の心をちゃんと持っていますか?(笑)
冗談です😁
普段、何気ない日常生活の中でふと、
疑問が湧き出てくることってありますよね?
あれは、なんだろう?
これはなぜ、こんな形をしているのだろう?
など、普通に生活していても、何気ない疑問って、たくさんありますよね?
今日は、僕が日常生活で気付いた疑問を記事にしました🙂
この記事をよんで
- わかるわかる~
- あるある~
などと言っていただけたら嬉しいです(^^♪
では、綴ります。
ふと思った疑問
スーパーのレジに買い物かごをもって並んでいたとき、
僕は、ソーシャルディスタンスのため間隔をあけて並んでいました。
夕方時ということもあってか
僕の前に3~4人ぐらいの人が並ばれおり、
僕の目の前に、おばあちゃんが並ばれていました。
おばあちゃんも、レジに並ぶときに
ちゃんとディスタンスをとって並ばれていました。
まぁ、当然ですよね?
このご時世ですし、レジのところにも
ソーシャルディスタンス!!
と書いた紙を貼っていますしね。
まぁ、当然か~っと、思っていたのですが
僕は気付いたんです!
ここは日本なのに「ソーシャルディスタンス」って
なぜ英語表記になっているのかを!!
普通、日本だったら
「人との距離をとろう!」
とか、
「間隔をとって下さい!」
とかで伝わると思うんですよね!
逆に、「ソーシャルディスタンス」って言われても
何?ってなりません?(^_^;)
それだったら、
人と距離をとろうで良くないですか?
なぜ、あえて分かりにくい表記をするのだろうか?
確かに、日本には英語表記になっているものが
ほかにもたくさんありますが、
コロナに関わるお話なので、
みんなが分かる表記のほうが良いと思うけど
謎すぎる、、、(^_^;)
なぜだろう?
僕が勝手に考えた理由
①外国の人が増えてきたから?
それだと、今後、日本は英語表記が中心の国になってしまうね
( ;∀;)
②インパクトを残すため?
それなら、インパクトより「間隔をあける」という必要性を伝えれば、良くないですか?
謎すぎる~( ;∀;)
これからのご時世
お年寄りのほうが多くなるんだから
もう少し、お年寄りに優しくある
日本にしたい
▽あわせて読みたい関連記事
以上、また綴ります👋